Pardavimo sąlygos

 Préambule 


 

Šios bendros pardavimo sąlygos taikomos visiems „N2N“ grožio tinklalapyje vykdomiems išpardavimams.

 

„N2nbeauty.fr“ svetainė yra:


    Individuali įmonė „N2N beauty“ įsikūrusi 72 Rue Poincaré 57500 Saint-Avold, Prancūzija Svetainės URL: n2nbeauty.fr El. Paštas: n2ncosmetique@gmail.com Siret 49781094500038 Telefono numeris: 0758667710


„N2N“ grožio svetainėje parduodami šie produktai: grožio priemonės, kosmetikos aksesuarai, makiažas, nagų protezavimo ir veido priežiūros paslaugos.

Le client déclare avoir pris connaissance et avoir accepté les conditions générales de vente antérieurement à la passation de sa commande. La validation de la commande vaut donc acceptation des conditions générales de vente.




Article 1 - Principes

 

Šios bendrosios sąlygos išreiškia visus šalių įsipareigojimus. Šia prasme laikoma, kad pirkėjas juos priima be išlygų.

Šios bendrosios pardavimo sąlygos netaikomos visoms kitoms sąlygoms, ypač toms, kurios taikomos pardavimui parduotuvėse ar kitais platinimo ir rinkodaros kanalais.

Jie yra prieinami „N2N“ grožio svetainėje ir, jei taikoma, turės viršenybę prieš bet kurią kitą versiją ar kitą prieštaringą dokumentą.

Pardavėjas ir pirkėjas sutaria, kad šios bendrosios sąlygos išimtinai reguliuoja jų santykius. Pardavėjas pasilieka teisę kartkartėmis keisti savo bendrąsias sąlygas. Jie bus pritaikyti iškart, kai bus paskelbti internete.

Jei nebūtų sąlygų pardavimui, būtų laikoma, kad tai reglamentuoja nuotolinės prekybos sektoriuje, kurio bendrovių būstinė yra Prancūzijoje, galiojanti praktika.

Les présentes conditions générales de vente sont valables jusqu'au 14 septembre 2025.




2 straipsnis - Turinys

 

Šių bendrųjų sąlygų tikslas - apibrėžti šalių teises ir pareigas parduodant prekes internetu pardavėjui pirkėjui iš N2N grožio svetainės.

Les présentes conditions ne concernent que les achats effectués sur le site de N2N beauty et livrés exclusivement en métropole ou en Corse. Pour toute livraison dans les DOM-TOM ou à l’étranger, il convient d'adresser un message à l’adresse e-mail suivante: n2ncosmetique@gmail.com

Ces achats concernent les produits suivants: Produits de beauté, accessoires cosmétique, les prestation de service maquillage, prothésiste ongulaire et soin de visage.




3 straipsnis - Informacija prieš sudarant sutartį

 

L'acheteur reconnaît avoir eu communication, préalablement à la passation de sa commande et à la conclusion du contrat, d'une manière lisible et compréhensible, des présentes conditions générales de vente et de toutes les informations listées à l'article L. 221-5 du code de la consommation.

 

Toliau nurodyta informacija pirkėjui siunčiama aiškiai ir suprantamai:

    Esminės prekės savybės; Prekės kaina ir (arba) kainos apskaičiavimo metodas; Jei taikoma, visos papildomos transporto, pristatymo ar pašto išlaidos ir visos kitos galimos mokėtinos išlaidos; "neatidėliotino sutarties vykdymo nebuvimas" , data arba terminas, iki kurio pardavėjas įsipareigoja pristatyti prekes, neatsižvelgiant į jų kainą; Informacija, susijusi su pardavėjo tapatybe, jo pašto, telefono ir elektroniniais kontaktiniais duomenimis bei jo veikla, susijusi su teisinėmis garantijomis, funkcijomis skaitmeninio turinio ir, kai taikoma, jo sąveikumo, garantijų ir kitų sutarties sąlygų egzistavimo ir įgyvendinimo sąlygų.




4 straipsnis - Nutartis

 

Pirkėjas turi galimybę pateikti savo užsakymą internetu, iš internetinio katalogo ir naudodamasis ten pateikiama forma bet kuriam produktui, neviršydamas turimų atsargų.

Pirkėjas bus informuotas apie bet kokį produkto ar užsakytų prekių neprieinamumą.

Pour que la commande soit validée, l'acheteur devra accepter, en cliquant à l'endroit indiqué, les présentes conditions générales. Il devra aussi choisir l'adresse et le mode de livraison, et enfin valider le mode de paiement.

Pardavimas bus laikomas galutiniu:

    Išsiuntęs pirkėjui patvirtinimą, kad pardavėjas priėmė užsakymą el. Paštu, o pardavėjui gavus visą kainą.

Toute commande vaut acceptation des prix et de la description des produits disponibles à la vente. Toute contestation sur ce point interviendra dans le cadre d'un éventuel échange et des garanties ci-dessous mentionnées.

Dans certains cas, notamment défaut de paiement, adresse erronée ou autre problème sur le compte de l'acheteur, le vendeur se réserve le droit de bloquer la commande de l'acheteur jusqu'à la résolution du problème.

Jei kyla klausimų, susijusių su užsakymo vykdymu, pirkėjas gali paskambinti šiuo telefono numeriu: 0758667710 (vietinio skambučio kaina) kitomis dienomis ir laiku: nuo 9 iki 17 val. Arba atsiųsti el. pardavėjas šiuo el. pašto adresu: n2ncosmetique@gmail.com



5 straipsnis - Elektroninis parašas

 

Internetinis pirkėjo kreditinės kortelės numerio pateikimas ir galutinis užsakymo patvirtinimas parodys pirkėjo susitarimą:

    Mokėtinos sumos pagal pirkimo užsakymą; visų atliktų operacijų parašas ir aiškus sutikimas.

Apgaulingai pasinaudojus banko kortele, pirkėjas kviečiamas, kai tik pastebimas toks naudojimas, susisiekti su pardavėju šiuo telefono numeriu: 0758667710.




6 straipsnis - Užsakymo patvirtinimas

 

Pardavėjas elektroniniu paštu pateikia pirkėjui užsakymo patvirtinimą.




7 straipsnis - Sandorio įrodymas

 

Les registres informatisés, conservés dans les systèmes informatiques du vendeur dans des conditions raisonnables de sécurité, seront considérés comme les preuves des communications, des commandes et des paiements intervenus entre les parties. L'archivage des bons de commande et des factures est effectué sur un support fiable et durable pouvant être produit à titre de preuve.



 

8 straipsnis - Informacija apie gaminį

 

Produktai, kuriems taikomos šios bendrosios sąlygos, yra tie, kurie rodomi pardavėjo svetainėje ir kuriuos pardavėjas nurodo kaip parduodamus ir išsiųstus. Jie siūlomi turimų atsargų ribose.

Produktai aprašomi ir pateikiami kuo tiksliau. Tačiau jei šiame pristatyme galėjo būti klaidų ar praleidimų, pardavėjas negali būti laikomas atsakingu.

Produktų nuotraukos nėra sutartinės.




Article 9 - Prix

 

Pardavėjas pasilieka teisę bet kuriuo metu keisti savo kainas, tačiau įsipareigoja taikyti užsakymo metu nurodytas galiojančias kainas, atsižvelgiant į galimybę tą dieną.

Kainos nurodytos eurais. Jie neatsižvelgia į pristatymo išlaidas, už kurias buvo išrašytos sąskaitos ir nurodytos prieš patvirtinant užsakymą. Kainose atsižvelgiama į užsakymo dieną taikomą PVM, o bet koks taikomo PVM tarifo pokytis automatiškai atsispindės internetinėje parduotuvėje esančių produktų kainoje.

Jei būtų sukurtas ar pakeistas vienas ar keli mokesčiai ar įmokos, ypač aplinkosaugos, didinti arba mažinti, šis pokytis galėtų atsispindėti produktų pardavimo kainoje.

 



Article 10 - Mode de paiement

 

Tai užsakymas su įpareigojimu sumokėti, o tai reiškia, kad pateikiant užsakymą reikia sumokėti pirkėjui.

Pirkėjas, norėdamas sumokėti už savo užsakymą, gali pasirinkti visus mokėjimo būdus, kuriuos pardavėjas jam suteikė ir nurodė pardavėjo svetainėje. Pirkėjas garantuoja pardavėjui, kad patvirtindamas užsakymo formą turi reikiamus įgaliojimus naudoti jo pasirinktą mokėjimo būdą. Pardavėjas pasilieka teisę sustabdyti bet kokį užsakymų valdymą ir bet kokį pristatymą, jei oficialiai akredituotos įstaigos atsisako patvirtinti mokėjimą banko kortele arba nesumokėjo. Pardavėjas pasilieka teisę atsisakyti pristatyti prekes arba įvykdyti pirkėjo, kuris visiškai ar iš dalies neapmokėjo ankstesnio užsakymo arba su kuriuo vyksta ginčas dėl mokėjimo, užsakymą.

Užsakymo dieną visa kaina sumokama taip:

  • Carte bancaire 
  • Paypal 




11 straipsnis - Produktų prieinamumas - Grąžinamosios išmokos - Sprendimas

 

Išskyrus nenugalimos jėgos atvejus arba internetinės parduotuvės uždarymo laikotarpius, apie kuriuos bus aiškiai pranešta pagrindiniame svetainės puslapyje, pristatymo laikas, atsižvelgiant į turimas atsargas, bus žemiau nurodytas. Siuntimo laikas skaičiuojamas nuo užsakymo registracijos dienos, nurodytos užsakymo patvirtinimo el. Laiške.

Pristatant žemyninėje Prancūzijos dalyje ir Korsikoje, terminas yra nuo 2 iki 7 darbo dienų nuo kitos dienos po pirkėjo pateikto užsakymo, laikantis šių sąlygų: „Colissimo“ ir „Mondial Relay“. Vėliausiai terminas bus 30 darbo dienų po sutarties sudarymo.

Pristatant Prancūzijos užjūrio departamentuose ir teritorijose ar kitoje šalyje, pristatymo sąlygos pirkėjui bus nurodytos kiekvienu atveju atskirai.

Nesilaikant sutartos pristatymo datos ar termino, pirkėjas, prieš nutraukdamas sutartį, turi nurodyti pardavėjui ją įvykdyti per pagrįstą papildomą laikotarpį.

Nesibaigus šiam naujam laikotarpiui, pirkėjas gali laisvai nutraukti sutartį.

L'acheteur devra accomplir ces formalités successives par lettre recommandée avec accusé de réception ou par un écrit sur un autre support durable.

Sutartis bus laikoma nutraukta gavus pardavėjui laišką ar raštu, informuojantį jį apie šį nutraukimą, nebent profesionalas tuo tarpu neveikė.

Tačiau pirkėjas gali nedelsdamas nutraukti sutartį, jei pirmiau nurodytos datos ar terminai jam yra esminė sutarties sąlyga.

Tokiu atveju, nutraukus sutartį, pardavėjas privalo grąžinti pirkėjui visas sumokėtas sumas ne vėliau kaip per 14 dienų nuo sutarties nutraukimo dienos.

Jei užsakytos prekės nėra, pirkėjas apie tai bus informuotas kuo greičiau ir turės galimybę atšaukti savo užsakymą. Tada pirkėjas turės galimybę paprašyti grąžinti sumokėtas sumas ne vėliau kaip per 14 dienų nuo jų sumokėjimo, arba pakeisti gaminį.




12 straipsnis - Pristatymo sąlygos

 

Pristatymas reiškia prekės fizinio turėjimo arba kontrolės perdavimą vartotojui. Užsakytos prekės pristatomos pagal aukščiau nurodytas sąlygas ir laiką.

Produktai pristatomi pirkėjo nurodytu adresu užsakymo formoje, pirkėjas turi užtikrinti jo tikslumą. Bet kokia pakuotė, grąžinta pardavėjui dėl neteisingo ar neišsamaus pristatymo adreso, bus perkrauta pirkėjo sąskaita. Pirkėjas, jo prašymu, gali gauti sąskaitos faktūros siuntimą atsiskaitymo adresu, o ne pristatymo adresu, patvirtindamas šiam tikslui numatytą pasirinkimą užsakymo formoje.

Jei pristatymo dieną pirkėjo nėra, pristatytojas pašto dėžutėje paliks vizitinę kortelę, kuri leis siuntinį atsiimti nurodytoje vietoje ir laiku.

Jei pristatymo metu originali pakuotė yra sugadinta, suplyšusi ar atidaryta, pirkėjas turi patikrinti prekių būklę. Jei jie buvo sugadinti, pirkėjas privalo visiškai atsisakyti pakuotės ir pristatymo lapelyje pažymėti rezervaciją (siunta atsisakyta, nes atidaryta ar sugadinta).

Pirkėjas ant važtaraščio ir ranka parašytų rezervų, kartu su parašu, turi nurodyti visas su pristatymu susijusias anomalijas (pažeidimus, trūksta prekės, palyginti su pristatymo raštu, pažeistą pakuotę, sugedusius gaminius ...).

Laikoma, kad šis patikrinimas buvo atliktas, kai pirkėjas arba jo įgaliotas asmuo pasirašė pristatymo lapelį.

L'acheteur devra alors confirmer par courrier recommandé ces réserves au transporteur au plus tard dans les deux jours ouvrables suivant la réception du ou des articles et transmettre une copie de ce courrier par fax ou simple courrier au vendeur à l'adresse indiquée dans les mentions légales du site.

Jei prekes reikia grąžinti pardavėjui, per 14 dienų nuo pristatymo jos turi būti pateiktos pardavėjui. Visi skundai, pateikti po šio termino, negali būti priimti. Prekių grąžinimas gali būti priimamas tik už originalios būklės produktus (pakuotes, priedus, instrukcijas ir kt.).

 



13 straipsnis - Pristatymo klaidos

 

L'acheteur devra formuler auprès du vendeur le jour même de la livraison ou au plus tard le premier jour ouvré suivant la livraison, toute réclamation d'erreur de livraison et/ou de non-conformité des produits en nature ou en qualité par rapport aux indications figurant sur le bon de commande. Toute réclamation formulée au-delà de ce délai sera rejetée.

Pretenzija gali būti pareikšta pirkėjui pasirinkus:

  • Par téléphone au numéro suivant: 0758667710;
  • Par e-mail à l'adresse suivante: n2ncosmetique@gmail.com

Toute réclamation non effectuée dans les règles définies ci-dessus et dans les délais impartis ne pourra être prise en compte et dégagera le vendeur de toute responsabilité vis-à-vis de l'acheteur.

Gavęs skundą, pardavėjas priskiria atitinkamo (-ų) produkto (-ų) keitimo numerį ir perduos jį pirkėjui el. Paštu. Produktas gali būti keičiamas tik paskyrus keitimo numerį.

Jei įvyko pristatymo ar keitimo klaida, bet kuris produktas, kurį reikia pakeisti ar už kurį reikia sumokėti, turi būti grąžintas pardavėjui kaip registruotasis „Colissimo“ kaip originalas pakuotėje šiuo adresu: 72 Rue Poincaré, 57500 Saint-Avold.

Už grąžinimo išlaidas atsako pardavėjas.




14 straipsnis - Gaminio garantija

 

14-1 Teisinė atitikties garantija

Pardavėjas garantuoja parduodamų prekių atitiktį sutarčiai, leisdamas pirkėjui pateikti prašymą pagal teisinę atitikties garantiją, numatytą Vartotojų kodekso L. 217-4 straipsniuose ir paskesniuose straipsniuose.

En cas de mise en oeuvre de la garantie légale de conformité, il est rappelé que:

    Pirkėjas turi dvejų metų laikotarpį nuo prekės pristatymo; Pirkėjas gali pasirinkti prekės taisymą ar pakeitimą, atsižvelgdamas į išlaidų sąlygas, numatytas Vartotojų kodekso L. 217–17 straipsniuose; Pirkėjas neprivalo pateikti įrodymų apie prekių neatitikimą per 24 mėnesius naujų prekių atveju (6 mėnesius naudotų prekių atveju) po prekės išleidimo.

 

14-2 Teisinė garantija už paslėptus defektus

Pagal Civilinio kodekso 1641 ir tolesnius straipsnius pardavėjas yra atsakingas už paslėptus trūkumus, kurie gali turėti įtakos parduotam turtui. Pirkėjas turės įrodyti, kad trūkumų buvo parduodant prekę ir tikėtina, kad prekė bus netinkama naudoti pagal paskirtį. Ši garantija turi būti įgyvendinta per dvejus metus nuo defekto nustatymo.

Pirkėjas gali pasirinkti atsisakyti pardavimo ar sumažinti kainą pagal Civilinio kodekso 1644 straipsnį.




15 straipsnis - Teisė atsisakyti sutarties

 

Teisės atsisakyti taikymas

Remiantis Vartotojų kodekso nuostatomis, pirkėjas turi 14 dienų nuo užsakymo pristatymo dienos grąžinti bet kurį jam netinkantį daiktą ir paprašyti pakeisti ar grąžinti pinigus be baudos, išskyrus grąžinimo išlaidas, kurios lieka pirkėjo atsakomybė.

Grąžinimai turi būti pateikti jų originalios būklės ir visi (pakuotė, priedai, instrukcijos ir kt.), Kad jų pakartotinė rinkodara būtų nauja, kartu su pirkimo sąskaita.

Les produits endommagés, salis ou incomplets ne sont pas repris.

Teisę atsisakyti sutarties galima pasinaudoti internetu, naudojant šioje svetainėje esančią sutarties atsisakymo formą. Tokiu atveju pirkėjui nedelsiant bus pranešta apie patvirtinimą apie patvarią laikmeną. Priimamas bet koks kitas atsisakymo deklaravimo būdas. Jis turi būti vienareikšmis ir išreikšti norą atsitraukti.

Pasinaudojus sutarties atsisakymo teise per minėtą laikotarpį, kompensuojama įsigyto (-ų) produkto (-ų) kaina ir pristatymo išlaidos.

Les frais de retour sont à la charge de l'acheteur.

Keitimas (atsižvelgiant į galimybes) arba pinigų grąžinimas bus atliktas per 72 ir ne vėliau kaip per 14 dienų nuo to, kai pardavėjas gauna pirkėjo grąžintus produktus aukščiau nurodytomis sąlygomis.

 

Išimtys

Selon l'article L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne peut pas être exercé pour les contrats:

  • De fourniture de biens dont le prix dépend de fluctuations sur le marché financier échappant au contrôle du professionnel et susceptibles de se produire pendant le délai de rétractation;
  • De fourniture de biens confectionnés selon les spécifications du consommateur ou nettement personnalisés;
  • De fourniture de biens susceptibles de se détériorer ou de se périmer rapidement;
  • De fourniture de biens qui ont été descellés par le consommateur après la livraison et qui ne peuvent être renvoyés pour des raisons d'hygiène ou de protection de la santé;
  • De fourniture de biens qui, après avoir été livrés et de par leur nature, sont mélangés de manière indissociable avec d'autres articles;
  • De fourniture de boissons alcoolisées dont la livraison est différée au-delà de trente jours et dont la valeur convenue à la conclusion du contrat dépend de fluctuations sur le marché échappant au contrôle du professionnel;
  • De travaux d'entretien ou de réparation à réaliser en urgence au domicile du consommateur et expressément sollicités par lui, dans la limite des pièces de rechange et travaux strictement nécessaires pour répondre à l'urgence;
  • De fourniture d'enregistrements audio ou vidéo ou de logiciels informatiques lorsqu'ils ont été descellés par le consommateur après la livraison;
  • De fourniture d'un journal, d'un périodique ou d'un magazine, sauf pour les contrats d'abonnement à ces publications;
  • De fourniture d'un contenu numérique non fourni sur un support matériel dont l'exécution a commencé après accord préalable exprès du consommateur et renoncement exprès à son droit de rétractation.




16 straipsnis - Force majeure

 

Visos nuo šalių valios nepriklausančios aplinkybės, trukdančios įvykdyti savo įsipareigojimus įprastomis sąlygomis, laikomos pagrindais atleisti nuo šalių įsipareigojimų ir lemia jų sustabdymą.

La partie qui invoque les circonstances visées ci-dessus doit avertir immédiatement l'autre partie de leur survenance, ainsi que de leur disparition.

Visi nenugalimi faktai ar aplinkybės, nepriklausantys šalims, nenumatyti, neišvengiami, nepriklausantys šalims ir kurių pastarieji negali užkirsti kelio, nepaisant visų pagrįstai įmanomų pastangų, bus laikomi force majeure. Tai aiškiai laikoma nenugalima jėga ar atsitiktiniais įvykiais, be tų, kuriuos paprastai laiko Prancūzijos teismų praktika: transporto priemonių ar atsargų blokavimas, žemės drebėjimai, gaisrai, audros, potvyniai, žaibai, telekomunikacijų tinklų išjungimas. arba sunkumai, būdingi telekomunikacijų tinklams, nepriklausantiems klientams.

Šalys susitiks išnagrinėti įvykio poveikį ir susitarti dėl sąlygų, kuriomis bus tęsiamas sutarties vykdymas. Jei nenugalimos jėgos atvejis trunka ilgiau nei tris mėnesius, nukentėjusioji šalis gali nutraukti šias bendrąsias sąlygas.

 



Article 17 - Propriété intellectuelle

 

Svetainės turinys išlieka pardavėjo, vienintelio intelektinės nuosavybės teisių į šį turinį, savininkas.

Les acheteurs s'engagent à ne faire aucun usage de ce contenu; toute reproduction totale ou partielle de ce contenu est strictement interdite et est susceptible de constituer un délit de contrefaçon.

 



Article 18 - Informatiques et Libertés

 

Pirkėjo pateikti asmens duomenys yra būtini jo užsakymui apdoroti ir sąskaitoms išrašyti.

Jie gali būti pranešami pardavėjo partneriams, atsakingiems už užsakymų vykdymą, apdorojimą, valdymą ir apmokėjimą.

CNIL buvo deklaruotas informacijos, perduotos per N2N grožio svetainę, apdorojimas.

L'acheteur dispose d'un droit d'accès permanent, de modification, de rectification et d'opposition s'agissant des informations le concernant. Ce droit peut être exercé dans les conditions et selon les modalités définies sur le site N2N beauty.




19 straipsnis - dalinis nepatvirtinimas

 

Jei laikoma, kad viena ar kelios šių bendrųjų sąlygų nuostatos yra negaliojančios arba paskelbiamos tokiomis taikant įstatymą, reglamentą arba priėmus galutinį kompetentingo teismo sprendimą, kitos nuostatos išlaikys visą galią ir taikymo sritį.

 



20 straipsnis - Neatleidimas

 

Le fait pour l'une des parties de ne pas se prévaloir d'un manquement par l'autre partie à l'une quelconque des obligations visées dans les présentes conditions générales ne saurait être interprété pour l'avenir comme une renonciation à l'obligation en cause.

 



Article 21 - Titre

 

Iškilus sunkumams interpretuoti bet kurį iš straipsnių, esančių straipsnių antraštėje, ir bet kurio iš punktų, pavadinimai bus paskelbti neegzistuojančiais.

 



Article 22 - Langue du contrat

 

Šios bendrosios pardavimo sąlygos parašytos prancūzų kalba. Tuo atveju, jei jie bus išversti į vieną ar kelias užsienio kalbas, kilus ginčui, pirmenybė bus teikiama tik prancūzų kalba.




23 straipsnis - Tarpininkavimas ir ginčų sprendimas

 

Pirkėjas ginčo atveju gali kreiptis į įprastą tarpininkavimą, visų pirma, į Vartotojų tarpininkavimo komisiją ar esamus sektorių tarpininkavimo organus, arba į bet kurį kitą alternatyvų ginčų sprendimo būdą (pavyzdžiui, taikinimą). Tarpininko vardus, pavardes, kontaktinius duomenis ir el. Pašto adresą galite rasti mūsų svetainėje.

 

Conformément à l’article 14 du Règlement (UE) n°524/2013, la Commission Européenne a mis en place une plateforme de Règlement en Ligne des Litiges, facilitant le règlement indépendant par voie extrajudiciaire des litiges en ligne entre consommateurs et professionnels de l’Union européenne. Cette plateforme est accessible au lien suivant: https://webgate.ec.europa.eu/odr/.




24 straipsnis - Taikoma teisė

 

Les présentes conditions générales sont soumises à l'application du droit français. Le tribunal compétent est le tribunal judiciaire.

Tai pasakytina apie materialines taisykles ir apie formos taisykles. Kilus ginčui ar skundui, pirkėjas pirmiausia susisieks su pardavėju, kad gautų draugišką sprendimą.




25 straipsnis - Asmens duomenų apsauga

 

Surinkti duomenys

Les données à caractère personnel qui sont collectées sur ce site sont les suivantes:

    Paskyros atidarymas: kuriant vartotojo abonementą, jo vardas, vardas, el. Pašto adresas, telefono numeris, pašto adresas, galbūt amžius; Ryšys: kai vartotojas prisijungia prie svetainės, pastaroji įrašo visų pirma savo pavardę, vardą, ryšys, naudojimas, vieta ir mokėjimo duomenys; profilis: naudojimasis svetainėje teikiamomis paslaugomis leidžia užpildyti profilį, kuriame gali būti nurodytas adresas ir telefono numeris; Apmokėjimas: kaip mokėjimo už siūlomus produktus ir paslaugas dalis. svetainėje registruojami finansiniai duomenys, susiję su vartotojo banko sąskaita ar kreditine kortele; Bendravimas: kai svetainė naudojama bendrauti su kitais nariais, laikinai saugomi duomenys apie vartotojo bendravimą; Slapukai: slapukai naudojami kaip naudojimo dalis svetainės. Vartotojas turi galimybę išjungti slapukus iš savo naršyklės nustatymų.

 

Asmens duomenų naudojimas

Iš vartotojų surinkti asmens duomenys skirti svetainės paslaugoms teikti, joms patobulinti ir saugiai aplinkai palaikyti. Tiksliau, naudojimo būdai yra šie:

    Vartotojo prieiga prie interneto ir jos naudojimas; Svetainės veikimo ir optimizavimo valdymas; Mokėjimo paslaugų naudojimo sąlygų organizavimas; Vartotojo perduotų duomenų tikrinimas, identifikavimas ir autentiškumo patvirtinimas; Pasiūlymas vartotojo vartotojui galimybė bendrauti su kitais svetainės vartotojais; Vartotojo pagalbos įgyvendinimas; Paslaugų individualizavimas rodant reklamas pagal vartotojo naršymo istoriją, atsižvelgiant į jų pageidavimus; Sukčiavimo, kenkėjiškų programų (kenkėjiškos programinės įrangos ar kenkėjiškos programinės įrangos) prevencija ir nustatymas bei valdymas saugumo incidentai; Galimų ginčų su vartotojais valdymas; Komercinės ir reklaminės informacijos siuntimas pagal vartotojo pageidavimus.

Dalijimasis asmens duomenimis su trečiosiomis šalimis

Asmens duomenimis gali būti dalijamasi su trečiųjų šalių įmonėmis šiais atvejais:

  • Lorsque l'utilisateur utilise les services de paiement, pour la mise en oeuvre de ces services, le site web est en relation avec des sociétés bancaires et financières tierces avec lesquelles elle a passé des contrats;
  • Lorsque l'utilisateur publie, dans les zones de commentaires libres du site web, des informations accessibles au public;
  • Lorsque l'utilisateur autorise le site web d'un tiers à accéder à ses données;
  • Lorsque le site web recourt aux services de prestataires pour fournir l'assistance utilisateurs, la publicité et les services de paiement. Ces prestataires disposent d'un accès limité aux données de l'utilisateur, dans le cadre de l'exécution de ces prestations, et ont une obligation contractuelle de les utiliser en conformité avec les dispositions de la réglementation applicable en matière protection des données à caractère personnel;
  • Si la loi l'exige, le site web peut effectuer la transmission de données pour donner suite aux réclamations présentées contre le site web et se conformer aux procédures administratives et judiciaires;
  • Si le site web est impliquée dans une opération de fusion, acquisition, cession d'actifs ou procédure de redressement judiciaire, elle pourra être amenée à céder ou partager tout ou partie de ses actifs, y compris les données à caractère personnel. Dans ce cas, les utilisateurs seraient informés, avant que les données à caractère personnel ne soient transférées à une tierce partie.

Saugumas ir konfidencialumas

Svetainėje įgyvendinamos organizacinės, techninės, programinės ir fizinės skaitmeninės saugos priemonės, siekiant apsaugoti asmens duomenis nuo pakeitimo, sunaikinimo ir neteisėtos prieigos. Tačiau reikia pažymėti, kad internetas nėra visiškai saugi aplinka ir svetainė negali garantuoti informacijos perdavimo ar saugojimo internete saugumo.

Vartotojo teisių įgyvendinimas

Taikydami asmens duomenims taikomas taisykles, vartotojai turi šias teises, kuriomis jie gali naudotis pateikdami savo prašymą šiuo adresu: n2ncosmetique@gmail.com

  • Le droit d’accès: ils peuvent exercer leur droit d'accès, pour connaître les données personnelles les concernant. Dans ce cas, avant la mise en œuvre de ce droit, le site web peut demander une preuve de l'identité de l'utilisateur afin d'en vérifier l'exactitude. 
  • Le droit de rectification: si les données à caractère personnel détenues par le site web sont inexactes, ils peuvent demander la mise à jour des informations.
  • Le droit de suppression des données: les utilisateurs peuvent demander la suppression de leurs données à caractère personnel, conformément aux lois applicables en matière de protection des données. 
  • Le droit à la limitation du traitement: les utilisateurs peuvent de demander au site web de limiter le traitement des données personnelles conformément aux hypothèses prévues par le RGPD. 
  • Le droit de s’opposer au traitement des données: les utilisateurs peuvent s’opposer à ce que ses données soient traitées conformément aux hypothèses prévues par le RGPD. 
  • Le droit à la portabilité: ils peuvent réclamer que le site web leur remette les données personnelles qui lui sont fournies pour les transmettre à un nouveau site web.


Šio punkto raida

Le site web se réserve le droit d'apporter toute modification à la présente clause relative à la protection des données à caractère personnel à tout moment. Si une modification est apportée à la présente clause de protection des données à caractère personnel, le site web s'engage à publier la nouvelle version sur son site. Le site web informera également les utilisateurs de la modification par messagerie électronique, dans un délai minimum de 15 jours avant la date d'effet. Si l'utilisateur n'est pas d'accord avec les termes de la nouvelle rédaction de la clause de protection des données à caractère personnel, il a la possibilité de supprimer son compte.


Atšaukimo forma

(kad vartotojas būtų kompetentingas ir išsiųstas registruotu laišku su gavimo patvirtinimu ne vėliau kaip per 14 dienų nuo paslaugų sutarties sudarymo dienos)

 

Atšaukimo forma

Rédiger votre votre formulaire de rétractation a l'exemple du modèle suivant:


Dėmesio:

N2N beauty 

Adresas: 72 Rue Poincaré, 57500 Saint-Avold

Telefono numeris: 0758667710

„Siret“ 49781094500038

Adresse mail: naddenad@n2nbeauty.fr

 

Pranešiu jums apie savo atsisakymą sutarties, susijusios su ....................., užsakyta: .........

 

Vartotojo vardas ir pavardė: .................

Vartotojo adresas: .................

 

Data : ..................

 

Vartotojo parašas

 




Priedas

 


Vartotojo kodas

 

L. 217-4 straipsnis: „Pardavėjas pristato prekes pagal sutartį ir yra atsakingas už bet kokį neatitikimą, esantį pristatymo metu.

Jis taip pat reaguoja į bet kokią neatitikimą, atsirandantį dėl pakuotės, surinkimo instrukcijų ar įrengimo, kai tai buvo priteista pagal sutartį arba įvykdyta už jos atsakomybę. “

 

L. 217-5 straipsnis: „Prekės atitinka sutartį:

1 °, jei jis yra tinkamas naudoti, paprastai tikimasi iš panašios prekės, ir, jei taikoma:

    Jei jis atitinka pardavėjo pateiktą aprašymą ir turi savybių, kurias pirkėjas pateikė pirkėjui pavyzdžio ar modelio pavidalu; jei jis turi savybių, kurių pirkėjas gali teisėtai tikėtis, atsižvelgdamas į viešus pareiškimus pardavėjas, gamintojas ar jo atstovas, ypač reklamuojant ar ženklinant;

2 ° Arba, jei jis pasižymi abipusiu šalių susitarimu apibrėžtomis savybėmis arba yra tinkamas bet kokiam specialiam pirkėjo pageidaujamam naudojimui, apie kurį pardavėjas atkreipė dėmesį ir kuriam šis sutiko. “

 

L. 217-6 straipsnis: „Pardavėjas nėra saistomas gamintojo ar jo atstovo viešų pareiškimų, jei nustatoma, kad jis jų nepažinojo ir teisėtai negalėjo jų žinoti“.

 

L. 217–7 straipsnis: „Laikoma, kad neatitikimai, atsiradę per dvidešimt keturis mėnesius nuo prekių pristatymo, yra pristatymo metu, išskyrus atvejus, kai įrodyta kitaip. nustatoma šešiems mėnesiams. Pardavėjas gali paneigti šią prielaidą, jei ji nesuderinama su prekių pobūdžiu ar nurodoma neatitiktimi. “

 

Article L. 217-8: “L'acheteur est en droit d'exiger la conformité du bien au contrat. Il ne peut cependant contester la conformité en invoquant un défaut qu'il connaissait ou ne pouvait ignorer lorsqu'il a contracté. Il en va de même lorsque le défaut a son origine dans les matériaux qu'il a lui-même fournis.”

 

L. 217–9 straipsnis: „Esant neatitikimui, pirkėjas pasirenka tarp prekės taisymo ar pakeitimo. Tačiau pardavėjas negali elgtis pagal pirkėjo pasirinkimą, jei šis pasirinkimas aiškiai reiškia išlaidas. Neproporcingas atsižvelgdamas į kitą būdą, atsižvelgdamas į prekės vertę arba į defekto svarbą. Tada jis privalo elgtis, nebent tai neįmanoma, pagal pirkėjo pasirinktą metodą “.

 

L. 217-10 straipsnis: „Jei prekės taisyti ir pakeisti neįmanoma, pirkėjas gali grąžinti prekę, grąžinti kainą arba pasilikti prekę ir grąžinti dalį kainos. Jam suteikiama ta pati galimybė: 1 ° jei prašomo, pasiūlyto ar sutarto sprendimo pagal L. 217-9 straipsnį negalima įgyvendinti per mėnesį nuo pirkėjo skundo; 2 ° Arba jei šis sprendimas negali sukelti didelių nepatogumų pastarajam, atsižvelgiant į prekės pobūdį ir jo siekiamą naudojimą. Tačiau pardavimo sprendimo negalima pasakyti, jei neatitikimas yra nedidelis. “

 

L. 217-11 straipsnis: L. 217-9 ir L. 217-10 straipsnių nuostatos taikomos pirkėjui nemokamai. Tos pačios nuostatos neužkerta kelio priteisti žalą.

 

L. 217-12 straipsnis: „Veiksmas dėl neatitikimo baigiasi praėjus dvejiems metams nuo prekių pristatymo.“

 

Article L. 217-13: "les dispositions de la présente section ne privent pas l'acheteur du droit d'exercer l'action résultant des vices rédhibitoires telle qu'elle résulte des articles 1641 à 1649 du code civil ou toute autre action de nature contractuelle ou extracontractuelle qui lui est reconnue par la loi."

 

Article L. 217-14: "L'action récursoire peur être exercée par le vendur final à l'encontre des vendeurs ou intermédiaires successifs et du producteur du bien meuble corporel, selon les principes du code civil.

 

L. 217-15 straipsnis: "Komercinė garantija reiškia bet kokį sutartinį profesionalo įsipareigojimą vartotojui, siekiant kompensuoti pirkimo kainą, pakeisti ar taisyti prekę ar paslaugą. Bet kokią kitą paslaugą, susijusią su prekė, be teisinių įsipareigojimų, kuriais siekiama garantuoti prekės atitiktį. Komercinė garantija yra rašytinės sutarties dalykas, kurios kopija pateikiama pirkėjui. Sutartyje nurodomas garantijos turinys, sutarties sąlygos. jo įgyvendinimą, kainą, trukmę, teritorinę taikymo sritį, garanto pavadinimą ir adresą. Be to, jame aiškiai ir tiksliai paminėta, kad pardavėjas, nepaisant komercinės garantijos, tebėra saistomas minėtos teisinės atitikties garantijos. straipsniuose nuo L. 217-4 iki L. 217-12 ir su parduoto daikto trūkumais kodekso 1641–1648 ir 2232 straipsniuose numatytomis sąlygomis. L. 217–4, L straipsnių nuostatos 217 -5, L. 217-12 ir L. 217-16, taip pat civilinio kodekso 1641 straipsnis ir 1648 straipsnio pirmoji pastraipa yra visiškai pakartoti sutartyje. Nesilaikant šių nuostatų, garantija lieka galioti. Pirkėjas turi teisę ja naudotis. "

 

L. 217-16 straipsnis: „Kai pirkėjas paprašo pardavėjo, jam suteikiant komercinę garantiją įsigyjant ar taisant kilnojamąjį turtą, remontuojama garantija, pridedama bent septynių dienų prastova. iki likusio garantinio laikotarpio.

Šis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkėjo prašymo įsikišti arba numatyto aptariamo daikto remonto, jei ši nuostata yra vėlesnė dėl prašymo įsikišti. “

 


Civilinis kodas

 

Article 1641: “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.”

 

Article 1648: “L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur, dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Dans le cas prévu par l'article 1642-1, l'action doit être introduite, à peine de forclusion, dans l'année qui suit la date à laquelle le vendeur peut être déchargé des vices ou des défauts de conformité» apparents.